FBC-ABC Survey on the Grocery Code of Conduct/Sondage d’ABC-FBC sur le Code de conduite du secteur des produits d’épicerie

The Grocery Code of Conduct Steering Committee recently completed stakeholder consultations, as part of the development of a grocery industry Code of Conduct. While this consultation was open to feedback from all stakeholders, the questions asked in the consultation document did not allow for thorough responses.

As such, FBC-ABC is undertaking a short survey of companies to identify a) the perceived usefulness of the Code of Conduct, as currently drafted, to Canada's food and beverage manufacturers; and b) any shortcomings and suggested changes to the current draft, which could not be explained in detail during the stakeholder consultations.

Le comité directeur supervisant l’élaboration du Code de conduite du secteur des produits d’épicerie a récemment mené des consultations auprès des parties prenantes. Bien que ces consultations aient visé à recueillir les commentaires de toutes les parties prenantes, les questions posées dans le document de consultation n’ont pas permis de fournir des réponses exhaustives.
Par conséquent, ABC-FBC mène un court sondage auprès des entreprises afin de déterminer a) l’utilité perçue du Code de conduite pour les fabricants d’aliments et de boissons du Canada, tel que son ébauche est actuellement rédigée et b) les lacunes et les modifications suggérées pour l’ébauche, des aspects que le processus de consultation auprès des parties prenantes n’a pas permis de préciser.
1.What province are you located in? / Dans quelle province votre entreprise est-elle située?
2.Which of the following food or beverage products does your company produce or develop? / Quels types de produits alimentaires ou de boissons votre entreprise produit-elle ou fabrique‑t‑elle?
3.How many paid positions do you have at your facility? / Combien de postes rémunérés comptez-vous au sein de vos installations?
4.As currently drafted, do you think the Grocery Code of Conduct will serve as a benefit for Canada's small and medium sized food and beverage manufacturers? / Dans sa version provisoire actuelle, pensez-vous que le Code de conduite du secteur des produits d’épicerie sera bénéfique pour les petites et moyennes entreprises de fabrication d’aliments et de boissons du Canada?
5.Please explain. / Veuillez fournir une explication.
6.Do you believe that the Grocery Code of Conduct, as currently drafted, adequately addresses power imbalances between retailers and suppliers? / Dans sa version provisoire actuelle, estimez-vous que le Code de conduite du secteur des produits d’épicerie remédie de manière adéquate au déséquilibre de pouvoir entre les détaillants et les fournisseurs?
7.Please explain. / Veuillez fournir une explication.
8.Do you have any unanswered questions about the Code of Conduct or how it will work? / Avez-vous des questions au sujet du Code de conduite du secteur des produits d’épicerie ou de son fonctionnement qui n’ont pas encore été traitées?
9.Do you have any immediate concerns with the Grocery Code of Conduct, as currently drafted, that you feel must be addressed prior to implementation? / Le Code de conduite du secteur des produits d’épicerie, dans sa version provisoire actuelle, suscite-t-il des préoccupations immédiates qui, selon vous, doivent être prises en compte avant sa mise en œuvre?

 
10.Do you have any other comments? / Avez-vous d’autres commentaires à formuler au sujet du Code de conduite du secteur des produits d’épicerie?